Le livre des Psaumes

Roberto Giuliani / Psaume 139 (138) II / Techniques mixtes sur toile / 80 x 100 cm.

Art contemporain / Peinture / Acrylique / Sable / Bois / Résine / Encre / Toile / Couleurs complémentaires divisées / Violet / Bleu-violet / Bleu-vert / Vert / Orange / Pigments métalliques / Poudres de bronze / Noir / Blanc / Matière / Traces / Coulures / Diffusion / Densité / Expansion / Gestation / Matrice / Vie / Création / Genèse / Monde / Univers / Ame / Substance
Psaume 139, 9-15 / Bible Crampon / 1923

9. Si je prends les ailes de l’aurore,
et que j'aille habiter aux confins de la mer,
10. là encore ta main me conduira,
et ta droite me saisira.

11. Et je dis: « Au moins les ténèbres me couvriront,
et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure ! »
12. Les ténèbres même n’ont pas pour toi d’obscurité;
pour toi la nuit brille comme le jour,

13. C’est toi qui as formé mes reins,
et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14. Je te loue d’avoir fait de moi une créature si
merveilleuse; tes œuvres sont admirables,
et mon âme se plaît à le reconnaître.

15. Ma substance n’était pas cachée devant toi,
lorsque j’étais formé dans le secret,
tissé avec art dans les profondeurs de la terre.


La Bible Crampon

Abbé Augustin Crampon (1826-1894), chanoine de
la cathédrale d'Amiens, traducteur et exégète de la Bible.
Sa traduction de la Bible réalisée à partir des textes hébreux,
araméens et grecs est sortie de presse en 1904.

139, numérotation hébraïque
138, numérotation gréco-latine
Psaume 139, 9-15
Traduction Patrick Calame et Frank Lalou

9. Si je porte les ailes de l’aube, je demeure
dans l’océan ultime.

10. Même là, Ta main me guide, et Ta droite me saisit.

11. Je dis: « Seules les ténèbres me couvriront. »
Mais la nuit, la lumière me traverse.

12. L’obscurité même n’est pas plus obscure que Toi.
Et la nuit illumine comme le jour, ténèbres et lumières
sont semblables.

13. Lorsque Tu possédas mes reins, Tu m’enveloppais
dans le ventre de ma mère.

14. Je Te rends grâce parce que je suis terriblement merveilleux. Tes œuvres sont merveilleuses,
et mon être le pénètre fort.

15. Ma substance ne Te fut pas cachée lorsque
je fus fait sous le voile, et tissé de multiples couleurs
dans les profondeurs de la terre.


Les Psaumes
Traduits et présentés par Patrick Calame et Frank Lalou

Ce n'est pas une simple traduction, mais un véritable outil d'exploration que proposent ici Patrick Calame et Frank Lalou, destiné à accompagner le lecteur dans sa découverte des sublimes cantiques que constituent les Psaumes. Dans le judaïsme et le christianisme, le psautier occupe une fonction liturgique essentielle, et sa qualité poétique comme sa dimension mystique en font un joyau du patrimoine spirituel de l'humanité. L'ouvrage est construit selon une présentation bilingue dans laquelle se répondent, d'une part une superbe traduction littéraire de Patrick Calame qui met en valeur toute la musicalité des Psaumes, d'autre part le texte original hébreu accompagné d'une traduction mot à mot. Cette édition inédite est guidée par le souci de faire de ces lignes des paroles vivantes avec lesquelles il nous faut sans cesse dialoguer.

139, numérotation hébraïque
138, numérotation gréco-latine